×

Customers

sales@voquent.com

UK: +44 (0)203 603 3676

Talent

voices@voquent.com

UK: +44 (0)203 603 3676

mobile filter

Need a Script Translator? - Voquent

Need a Script Translator?

Hire our approved script translators for films, video games, education and more.

Read more Tell us about your project

Script translation is vital to the success of films, TV series, video games and more. But where do you go to choose the best script translator for your project? With Voquent, our approved script translators are available in any language pair imaginable, so you can get back to doing what you do best—being creative.

About hiring a script translator

Choosing the right script translator is often a painful process. Translating scripts is no easy feat, especially when considering culture, region, environment and the storytelling style. When there are so many places online to hire a script translator, how do you decide? Are their rates fair, and can they guarantee a high quality of translation? 

If you're like most creatives, you want to trust your instincts. Voquent is ready to answer all your questions and concerns. We are the solution you need. You can quickly see for yourself, reading our reviews - Voquent is trusted by the world's top brands, writers and directors.

To get started, drop us a line and tell us about your project. We'll then get back to you with a fixed quote. We're excited to get started!

Read more


Learn more about hiring a script translator with Voquent

As an established online voice-over agency, we see hundreds of scripts, daily: the good, the bad and the downright ugly

Our expert producers and voice actors will always do their utmost to recommend amends and maximise the quality of the performance because, ultimately, your success is our success. We want the voice acting to sound amazing; you want outstanding voice acting. Badda bing; Badda boom.

So it is frustrating when some of our customers don't invest that little bit extra in refining the script copy before booking actors. A quality script translator will make your message or characters more authentic and engaging, and ultimately, your project will be memorable for all the right reasons.


Why choose Voquent for script translation?

We care a lot about scriptwriting. Making messages sticky, memorable, and fun starts with well-written copy. Our international network of approved voice-over translators frequently work on corporate videos, explainer animations and video game scripts, to name but a few.

Script translation is a similar skill to copywriting, yet many cheaper translation services rely solely on translators to do the work. Even a qualified translator will rarely invest themselves in the story or care about the characters. 

Your project deserves a dedicated script translator—someone just as passionate about the narrative as you. 

Voquent is all about engaging customers with compelling stories in any accent or language. Our network of script translators is at your disposal. We guarantee you'll love working with our team.

Frequently Asked Questions

What is script translation?

Script translation is an art performed by an experienced writer qualified in translating one language pair, e.g. English > German. Their job is to take the content in the source language and translate it into the target language, ensuring the message and meaning remain intact. A script translation is often not verbatim because jokes and colloquialisms used in speech need creative adaptation into the target language. For this reason, a script translator will specialise in specific genres or mediums such as role-playing games, horror films or commercials. They will take great care to translate matching existing time constraints too.

How to translate a film script?

Translating a film script for dubbing in a foreign language is a multi-stage process. An experienced script translator will first translate the words line by line, bearing in mind the time constraints and the tone. Then in collaboration with a native linguistic director, the script is further adapted to match the actor's lip movements more closely. 1A 00% match is never possible, but subtle word changes go a long way to help the actors read at the same rhythm, and it will be less jarring for audiences.

Translating a film script for off-screen roles, such as a narrator's voice, is more straightforward. In our process, we'll test a few script translators to help narrow down the best one for the project.

How much does script translation cost?

A script translation is much more involved than translating text documents because the actor must perform the script aloud. 

A word for word (verbatim) translation will sound stilted, unnatural and at worst contextually wrong. Script translation requires creativity and more research. Expect to pay anything from 50-100% more for a quality script translation service. We recommend setting a budget comparable to hiring a quality writer (from around $0.5 per word). Still, the actual rate will depend on the language pair, genre, and the number of revisions expected.

Can you translate a voice recording into a script?

Yes, as long as the speech is audible. First, a transcriptionist will transcribe the voice recording into a timed-text format divided into time-stamped sections for easy reference. Then a qualified translator in the target language and with relevant industry knowledge will do the translation work. The script translation is usually delivered as a multilingual document, i.e. with the source language and target language alongside the reference times. 

If the voice recording is of poor quality, we can attempt to clean up the file to isolate the speech, but we will need more time.

How can I translate Arabic scripts into English?

Translating Arabic scripts into English follows the same process as any other language pair. A native English translator with Arabic language skills will do the bulk of the translation work. Then, depending on the desired investment in quality assurance, a senior translation manager will do 1 or 2 levels of quality checking. Of course, suppose the English version has to match a picture, e.g. a film, TV series or commercial. In that case, the translator will adhere closely to the timings ensuring the voice-over talent or voice actors can read the English script naturally in time with the Arabic actors or narration.

Ready To Get Started?

Tell us about your project →