×

Customers

USA: +1 332 2131 466

UK: +44 (0)203 603 3676

sales@voquent.com

Talent

USA: 1 332 2131 466

UK: +44 (0)203 603 3676

voices@voquent.com

 Voice-Over
 
 
 
 
 
Search
Demo
Accents
Clear Accents
Apply
Attributes
Performing Age
Reset
All
Tones
Reset
All
    Pitch(s)
    Reset
    All
    Characteristics
    Reset
    All

    Clear Attributes
    Apply
    Style
    Demo Type
    Reset
    All
    Detailed Demo Types (Optional)

    Medium(s)
    Reset
    All

    Keyword Tag
    Reset

      Clear Styles
      Apply
      Talent
      Background
      Native Talents Only
      (Born-in/ From)
        Age (of the performer)
        Reset
        All
        Also speaks (additional languages)
        Reset
        All

        Clear Background
        Apply
        Experience
        Voice-Over Experience (Years)
        Reset
        All
        Other Experience
        • Acting (On Camera)
        • MOCAP (Training)
        • Singing Experience
        Clear Experience
        Apply
        Recording
        Currently Located In (or Near To)
        Reset
        All
          • Home Studio
          • Live Direction
          • Able To Travel
          Clear Recording
          Apply
          Clear All

          Hire Professional Subtitle Translators

          Get flawless subtitles by professional translators fast

          Quick quote
          wave background
          Voquent

          Access professional linguists with Voquent and guarantee high-quality subtitle translation. Produce your project in multiple languages and engage international audiences with quality content.

          Get subtitle translation from

          $7 per minute

          Quick quote

          Subtitles in any language

          We have a network of experienced, certified audiovisual translators who work in almost any language pair.

          Send us your video files and tell us the languages you need, and we'll provide you with fixed prices and a project team with a mission to translate your subtitles accurately, quickly and in customisable styles.

          Whether you have a single video needing one language or hundreds of TV shows requiring subtitles in multiple languages, we can fulfil your project. Our rates are affordable for big and small jobs alike.

          Contact us to learn more—there’s no obligation, and we’re happy to help.

           

          Accurate subtitles that engage

          There are so many subtitle translator tools, apps and pseudo-services online it boggles the mind. If you're tempted to use one of these free or low-cost services. Hold up! This page is for you.

          These online automated tools or services use machine-generated translations powered by Google or Amazon APIs. Fine for throwaway content, perhaps, but not for anyone serious about the success of their film.

          With certainty, we can assure you their accuracy will be horrendous, especially if actors talk in slang, with an accent or in a noisy environment. The subtitles also will not be formatted to the guidelines accepted by leading streaming platforms.

          All our approved subtitle translators follow industry guidelines, making it easier for your viewers to enjoy the content.

          So, why us?

          5 star rating

          5/5 rating

          That’s our average rating on Trustpilot & we’re rated 4.9 on Clutch. Not only do our clients rave about us, but our contractors love working with us too, which means you get an all-around better service.

          We never compromise on quality

          We never compromise on quality

          We focus on the rapid delivery of high-quality recordings at a competitive price. Whether you want to record on location or remotely, we’ve got your back.

          Anything is possible

          Anything is possible

          Go truly global with productions in any language or accent. Advertising, education, entertainment, business - you name it, we’ll localize it.

          wave background

          Trusted by thousands of the world's top brands

          Lego
          Netflix
          Disney
          Levis
          Bumble
          Just Eat

          We were impressed by how quick and easy everything was!

          Voquent Clutch Reviews

          The depth and breadth of talent were impressive especially considering the number of languages and accents available.

          Voquent Clutch Reviews

          They had outstanding communication and updates through the whole process.

          Voquent Clutch Reviews

          The vendor was very professional and friendly.

          Voquent Clutch Reviews
          wave background

          Frequently Asked Questions

          How to translate a subtitle?

          Translating any subtitle from one language to another starts with creating a source timed-text script formatted as subtitles adhering to character limits and good subtitling practices. Then a professional subtitle translator, native in the target language and expert in the source language, uses specialist subtitling translation software to translate, edit and retime the translated subtitles. There are hundreds of free and paid subtitling tools available. Popular free tools include Subtitle Edit and Aegisub. At the Higher-end, paid and cloud-based apps like Telestream CaptionMaker and IBM Watson Media are popular.

          How to translate subtitles for movies?

          Movie subtitling translation for Netflix, TV or Cinema releases is always performed by a qualified audiovisual translator working in one language pair, e.g. Korean > English. Using the movie script, they will first cue (split and time-stamp) the script as subtitles and then translate and adapt the speech into a time-text format like SRT, STL or XML. The translated subtitles can then be turned on or off in the streaming service player or burnt into the video in various subtitling styles by a professional video editor.

          How to add subtitles and translations to your videos?

          If you have your subtitles ready in a timed-text format such as SRT, you can append these to your video by following the instructions provided by the service. YouTube, Vimeo and other web players easily add your subtitle/caption files quickly. For Amazon Prime or Netflix, there may be an approval process first. If you wish to make it so the video subtitles cannot be disabled, using video editing software like Adobe Premiere Pro, it is best to hard-encode (burn-in) the subtitles. The benefit of burnt-in subtitles (also known as open captions) is that you can change the subtitling style to match your brand or story.

          Learn more about subtitling services >

          How much do subtitle translators get paid?

          Subtitling translation services rates are charged per minute of video material. The pay depends on the source language and the target language, as this determines the required nativity and training of the subtitle translator. There are five steps involved in subtitle translations. 1. transcription, 2. spotting, 3. cueing, 4. translation, and 5. encoding / burnt-in. Most subtitle translators do not do all the steps themselves. Expect to pay anything from around $5 per minute for professional subtitle translations in one language pair but bear in mind the rate depends on the medium. Movies tend to have half the number of words of corporate videos, for example, so movie subtitles at a per-minute rate are less expensive to create.