Outstanding TV Series dubbing services are more than an added luxury, they are a necessity. Reach new audiences with dialogue replacement in any language or accent to connect with a new, global audience.
In modern times, it's essential to amplify the reach of content and make the most out of a project. TV Series dubbing elevates a programme from appealing to a singular national audience and expands its horizons to international demographics.
A TV show lives and dies on its ability to connect with people, and spread among communities. Week-on-week discussion drives television to thrive in popularity, opening up your content to new countries will turn your national gem into a worldwide phenomenon.
Find out how immaculate dubbing services can enhance your TV Series
What makes the perfect TV Series dubbing end result? Well, ideally the best way to ensure that a project has been well dubbed is that it will cause all kinds of arguments online as people defend the dub against the original "subbed" version - an argument that rages on eternally, as seen in our blog on this.
A bad TV Series dubbing can be the talk of the town too, but not for good reason. Squid Game's notorious English dub was met with scathing reactions from fans, in equal part due to the hilarity of the sub-par quality and partially due to people simply not enjoying it. Many people are disinterested in watching television programmes in a language different from their own and may even find subtitles distracting, so offering a passive alternative is essential.
Voquent is perfectly positioned to help you access this world of TV series dubbing. Filter your specifications and search to reach countless performers, ready to produce dubbing for any project you have. Listen to unlimited samples and pick the perfect foreign language alternative for you.
Retaining all the elements of the character being reworked is vital. Letting a TV series dubbing alter the preestablished behaviour or tone of a scene can damage the creative integrity of the show and compromise quality. Giving precise attention to the minutia of the dub is paramount, so working with experts in language localization is necessary.
A TV Series dub is the replacement of audio from one language into another. Dialogue replacement must retain the spirit, tone, and sensation of the original product, while matching mouth flaps and synchronisation, to best serve as an iteration of the same programme for a new audience. A TV series dubbing can enhance a show's appeal to a new audience and expand its reach.
Are all TV shows dubbed?
Not all programmes feature TV series dubbing content. Putting together a professional grade dub is a lot of work and is not restricted to just English. With so many languages out there, it would be impossible to account and record for each and every one. Normally the most popular or relevant languages are covered by a TV series dubbing, such as English, Arabic, German, and French to name a few.
Not all shows have the budget for traditional dubbing, which is why Voquent go out of our way to provide quality at a fair price.